第1991章 录制日文歌(5/5)

陈文交待老约翰:“给后街男孩3天时间,必须把这首曲子排练出来,立即发布单曲,冲击北美排行榜。告诉安妮斯顿,让她负责联络演唱会的事。”

随后,陈文吩咐黄勤、妮库拉五个人:“从现在起,你们担任后街男孩的专职伴奏吧。你们十个人全是音乐学院同班同学,好好合作。”

陈文又告诉老约翰:“等马克斯-马丁那颗狂野的心平静下来,立刻喊他来美国,担任后街男孩的音乐制作人。”

吃过午饭,陈文和上杉升坐在技术总监办公室沙发上,交流《直到世界尽头》的日文版歌词。

上杉升不但填词完毕,还为每一个日文单字用英文音标做了注释。

陈文端着歌谱,照着音标练发音,假装自己是日语差劲的美籍日裔。上杉升逐个单词帮耳东君纠正发音。

黄勤他们也拿到一份曲谱,去录音间录制简易版的伴奏带。

练到下午三点,陈文的“音标日语”发音总算过关,得到了上杉升这个纯正日本人的认可。

一假一真两个日本音乐人,联袂来到录音室。

黄勤五人弹奏的伴奏带已经提前录制完毕。

曲作者陈文和词作者上杉升,愉快地戴上头戴式耳机,在伴奏带的辅助下,按照歌谱段落的分工,完成了五遍母带的录制。

录下的是纯演唱,不含伴奏。

这一版的合唱是陈文录制的第一首日文歌曲。

将来上杉升回到日本,东映将安排专业乐队重新录制适合日本市场的伴奏音乐。

5盘母带装进上杉升的背包,他带回日本由Be唱片进行后期剪辑。

回到老约翰的办公室。

上杉升拿出东映和Be唱片的合同,约翰-费弗作为RC的全权代表,完成了歌曲授权和相关权利的文件签署。